一起上看小说 > 一树繁花 > 小度小度,渡我过河之二百九十二

小度小度,渡我过河之二百九十二


292.乐学者的福音

娜迪雅:这段听力材料,四题选对几题?

兰馨:四题全对零失误,我的运气还不错。

娜迪雅:运气的确不错,文中讲的是啥?

兰馨:我全都是瞎蒙的,不知说的啥意思。

娜迪雅:这可不是一般的材料,翻译出来非常有必要。

兰馨:姐姐英语好,翻译给我听。

娜迪雅:也是老爸的福音,老爸也过来分享。

俍致:我正在忙活呢,是啥好东西呀?

娜迪雅:先不告诉你们,回答一个问题,看谁回答正确。

兰馨:姐卖什么关子呀,有问题就快点问。

娜迪雅:我复述一下英文,妹妹译给老爸听。

兰馨:我的英语不太好,姐你复述慢一点。

娜迪雅:没问题,我说啦。“Earlier  scientists  thought  that  the  power  of  one’s  brain  got  weaker  and  weaker  as  one  grew  older.”

兰馨:早期科学家认为,随着年龄增大,脑力越来越差。

娜迪雅:妹妹英语有长进,说的就是这意思。你们俩说说看,是这个道理吗?

兰馨:估计是。

俍致:估什么计呀,事实就是嘛。已经传了几百年,人老了,脑筋就是不好使。

兰馨:奶奶也常说,人老不中用了。

娜迪雅:“地心说”听说过吗?

兰馨:这个谁不知道呀。流传两千多年,最后科学证实,不是这么回事。

娜迪雅:人的认识是不断进步和完善的的。

俍致:这点倒是真的。真理是不断被发现被认识。莫非流传了几百年的传言,也被近年的科学家推翻了?

娜迪雅:不然怎么叫福音呢。

兰馨:说话要有科学依据,姐姐不能信口开河。

俍致:如果理论成立,还真的是福音。至少找到自信,想要提高自己,年龄不是问题。

娜迪雅:此项科学研究表明,年龄真的不是问题。下面重点复述几句,老爸你将不断进步。妹妹你也听好,我开始复述了,你译给老爸听。We  can  remember  everything  that  happens  to  us!

兰馨:我们能记住我们遇到的每件事。

俍致:这可能吗?

娜迪雅:近五十年来的科学研究表明,一切皆有可能。虽然不能一下子回想起来,但是所见所闻全部储存在大脑库里。就像计算机内存一样。第二句是:Chemists  tell  us  that  100,000chemical  changes  take  place  in  the  brain  every  second.

兰馨:化学家告诉我们,人的大脑里每秒钟发生十万次化学变化。

俍致:也就是说,每分钟六百万次。

兰馨:比计算机还厉害。

娜迪雅:从理论上说,人脑才是至高无上,计算机再有能耐,离开人啥也不是。

俍致:人脑真是不知疲倦,一刻不停处理信息。然后变成各种新东西,其中包括思想创意,以及各离奇种梦境。

兰馨:大脑真是太神奇,一直没停止努力。

娜迪雅:我再复述第三句,想想应该做些啥。“As  long  as  the  brain  is  given  plenty  of  exercise,it  keeps  its  power.”

兰馨:只要给予大脑足够的锻炼,大脑就会保持永久的活力。

娜迪雅:“锻炼”二字尤为重要。

兰馨:就像运动健身一样,锻炼大脑也离不开。

俍致:钥匙越用越明亮,大脑越用越灵活。

娜迪雅:文中还举了一例,我直接说出中文,不劳驾妹妹翻译。一个老人家,经常用大脑,一个年轻人,不常用大脑,两者相比较,老人家大脑,更敏捷活跃。

兰馨:这个例子为那句格言找到了依据。大脑越用越灵活,不用就会变迟钝。

娜迪雅:所以不要怕记东西,记些新知保持活力。文章最后说,大脑被给的工作越多,他们就能够做的越多。

兰馨:这句我听懂了,是一个好句型,不妨重复一下,便于温故知新。  “The  more  work  the  brains  are  given,the  more  work  they  are  able  to  do”

俍致:丫头们学英语,还真是受用呀。

兰馨:老爸不用担心年纪大,活到老学到老真的好。

娜迪雅:我已说得口干舌燥,何处何从看着办吧。


  (https://www.173xsv.cc/4825_4825300/58396280.html)


1秒记住一起上看小说:www.173xsv.cc。手机版阅读网址:m.173xsv.cc